Verschil tussen Pero en Sino | Pero vs Sino
Sino vs Pero
In het Spaans zijn er veel conjuncties zoals andere talen om de link tussen clausules vast te stellen en ook de relatie tussen twee objecten te vertellen. Sino en Pero zijn twee woorden in de Spaanse taal die gebruikt worden voor dezelfde Engelse samenhang 'maar'. Bij het vertalen van Engels naar Spaans, worden vertalers geconfronteerd met het dilemma van het gebruik van sino of pero, omdat beide woorden kunnen worden gebruikt om te contrast tussen zinnen, woorden, enz. Er zijn veel mensen die de conjuncties Sino en Pero uitwisselbaar gebruiken. Er zijn echter subtiele verschillen tussen deze twee conjuncties die in gedachten moeten worden gehouden, terwijl 'maar' in de Spaanse taal wordt vervangen.
Pero
Als er twee zinnen zijn die moeten worden samengevoegd om een zin te maken en de tweede zin het idee niet uit de eerste uitwerpt, negeert, is Pero de gebruikte combinatie. In feite kun je denken aan de 2de zin die wordt toegevoegd aan het idee dat in de 1ste zin wordt uitgedrukt wanneer je Pero in een zin gebruikt.
Sino
Sino is een conjunctie die gebruikt wordt om twee zinnen aan te sluiten die elkaar rechtstreeks of tegenspreken. Gebruik Sino wanneer er iets in het eerste deel van de zin wordt verworpen en het tweede deel van de zin die na deze conjunctie komt, weerspreekt deze negatie.
Sino vs Pero
• Gebruik Sino wanneer de twee clausules van een zin elkaar tegenspreken.
• Gebruik Pero wanneer de twee clausules in overeenstemming zijn met elkaar.
• Als de eerste clausule niet negatief is, gebruik Pero maar gebruik Sino als de eerste clausule in negatie is.