Verschil tussen Kanji en Chinees: Kanji tegen Chinees
Kanji vs Chinees
Naar een westerling lijken de Chinese en Japanse talen zeer vergelijkbaar te zijn. Het leren van deze talen vormt veel conundrums waaronder de gelijkenissen tussen Chinese karakters en Japanse karakters bovenaan blijven. Sommige van de karakters in zowel Chinees als Kanji zijn identiek waardoor het moeilijk is voor de studenten van deze talen. Ondanks overweldigende overeenkomsten zijn er echter verschillen die in dit artikel zullen worden gemarkeerd.
Chinees
Chinees is niet een single, maar een familie van talen die zeer vergelijkbaar zijn en dus lijken te zijn aan buitenstaanders. Mandarijn is het meest gesproken onder alle Chinese talen, met bijna een miljard mensen die deze taal spreken. In het Chinees bestaat de geschreven taal uit duizenden karakters die pictografisch of logografisch van aard zijn en elk karakter vertegenwoordigt een object of een concept. Deze Chinese karakters heet Hanzi die Kanji worden als ze in het Japanse schrijfsysteem worden gebruikt. Deze Chinese karakters worden in veel andere landen ook gebruikt, zoals Vietnam en Korea. Hanzi wordt Hanja in de Koreaanse taal, terwijl ze heet Han Tu in Vietnamese taal.
Bij een nieuwe student van Chinees kan het heel verwarrend zijn als hij tienduizenden karakters ziet, maar het wordt duidelijker dat er in feite slechts een paar duizend (3- 4) karakters met kleine variaties die voor de rest van de karakters bestaan. Als een student deze vele kan beheersen, kan hij de rest van de karakters heel goed begrijpen om de Chinese taal te beheersen. Woorden in het Chinees bestaan uit twee of meer karakters.
Kanji
Geschreven Japans maakt gebruik van verschillende scripts. Kanji is een van hen. Het bestaat voornamelijk uit karakters uit de Chinese taal die zijn aangenomen en later aangepast aan de Japanse cultuur en tradities. Het kan veel mensen verrassen, maar Japans had in het oude tijd geen eigen script. Japanse mensen kwamen in contact met Chinese karakters door invoer uit China in de vorm van munten, zegels, brieven en zwaarden. Deze voorwerpen hadden Chinese karakters geschreven over hen die op dat moment geen zin hadden voor de mensen van Japan. Echter, Chinese keizers in de 5e eeuw stuurden een Koreaanse geleerde naar Japan om de betekenis van deze karakters te verklaren. Deze Chinese karakters werden gebruikt om Japanse teksten te schrijven. Geleidelijk evolueerde een systeem van schrijven, die kanbun ontwikkelde, die zware gebruik maakten van deze Chinese karakters. In latere tijden zijn verschillende scripts ontwikkeld in het Japans schrijfsysteem, maar Kanji blijft een prominent systeem van schrijven in het Japans tot op heden.
Kanji versus Chinees
• Kanji had aanvankelijk dezelfde karakters als in Chinees, maar met verloop van tijd namen veranderingen plaats die in het Japanse schrijfsysteem zijn opgenomen, waardoor de karakters van Kanji verschillend zijn dan de oude Hanzi karakters.
• Hoewel veel tekens hetzelfde blijven in Kanji, is hun betekenis helemaal anders dan Chinees.
• Ondanks dat Japanners totaal verschillend zijn van Chinees, worden Chinese tekens gebruikt om Japanse teksten te schrijven, wat voor sommigen verrassend kan zijn.